翻译:白天去田里锄草 ,夜晚在家中搓麻线,村中男男女女各有各的家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树荫下学着种瓜 。
原文:
昼出耘田夜绩麻 ,村庄儿女各当家。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
出处:南宋范成大的《四时田园杂兴·昼出耘田夜绩麻》 。
赏析
这首诗描写农村夏日生活中的一个场景。 首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线。“耘田 ”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了 。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后 ,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面 。
次句“村庄儿女各当家”,“儿女 ”即男女 ,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事 ,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙 ”指那些孩子们,他们不会耕也不会织 ,却也不闲着 。他们从小耳濡目染,喜爱劳动,于是“也傍桑阴学种瓜” ,也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这是农村中常见的现象,却颇有特色。
结句表现了农村儿童的天真情趣 。 诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写 ,读来意趣横生。
《草原》是老舍先生在1961年创作的,记录了他第一次访问内蒙古陈巴尔虎旗的经历。该作品被选入人教版小学五年级下册第一课《草原》 。
关于蒙古人为什么欢迎老舍,可能有多种原因。一方面 ,老舍的作品描绘了真实而生动的生活场景,展现了人民的生活、情感和奋斗,这些作品能够引起蒙古人民的共鸣和认同。另一方面 ,老舍在文学创作和社会活动方面也做出了很多贡献,例如他积极推广中国传统文化和文学,同时也关注社会问题和弱势群体 ,这些行为也赢得了蒙古人民的好感。
不过,这只是可能的解释之一,具体的原因可能需要更深入的研究和了解相关的历史和文化背景 。
评论列表(3条)
我是娜莱号的签约作者“强挡山”
本文概览:翻译:白天去田里锄草,夜晚在家中搓麻线,村中男男女女各有各的家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树荫下学着种瓜。原文:昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。童孙未解供耕织,也傍...
文章不错《五年级下册语文第一课古诗翻译是什么?》内容很有帮助