文言文咏雪原文及翻译注释

原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。 ”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐。即公大兄无奕女 ,左将军王凝之妻也。

译文:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文 。

不久,雪下得大了 ,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。 ”

另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。”太傅大笑起来 。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释:内集:家人一同聚集在屋内。儿女:子侄辈 。讲论文义:讲解诗文。俄而:不久,不一会儿。骤:急 ,紧 。欣然:高兴的样子 。然:的样子。何所似:像什么。何,什么;似,像 。胡儿:即谢朗。谢朗 ,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守 。差可拟:差不多可以相比。差,大致 ,差不多;拟 ,相比。未若:倒不如 。因:趁、乘。

《咏yǒng雪xuě》

谢xiè太tài傅fù寒hán雪xuě日rì内nèi集jí,与yǔ儿ér女nǚ讲jiǎng论lùn文wén义yì。

俄é而ér雪xuě骤zhòu,公gōng欣xīn然rán曰yuē:“白bái雪xuě纷fēn纷fēn何hé所suǒ似sì?”

兄xiōng子zǐ胡hú儿ér曰yuē:“撒sǎ盐yán空kōng中zhōng差chā可kě拟nǐ 。 ”

兄xiōng女nǚ曰yuē:“未wèi若ruò柳liǔ絮xù因yīn风fēng起qǐ。”公gōng大dà笑xiào乐lè。

即jí公gōng大dà兄xiōng无wú奕yì女nǚ ,左zuǒ将jiāng军jūn王wáng凝níng之zhī妻qī也yě 。一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文 。

忽然间 ,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。 ”

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”

太傅高兴得笑了起来 。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿 、左将军王凝之的妻子。

(13)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 席戏避的头像
    席戏避 2026年03月22日

    我是娜莱号的签约作者“席戏避”

  • 席戏避
    席戏避 2026年03月22日

    本文概览:原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝...

  • 席戏避
    用户032204 2026年03月22日

    文章不错《文言文咏雪原文及翻译注释》内容很有帮助

联系我们:

邮件:娜莱号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信